verschiedene Übersetzungen
Für unseren Photoblog https://indodeutscherphotomarathonblog.wordpress.com/ wurde uns das Thema "lichter" vorgeschlagen, "lichter, nicht licht" - und ich habe es verstanden als Plural von "das eine Licht", also von "mehrere Lichter". B. hat es verstanden als den Fachbegriff aus der Photographie für die hellen Bereiche eines Photos. Dementsprechend haben wir völlig verschieden photographiert, ich zum Beispiel so:
Die Beiträge für den Photoblog werden morgen um 16:30 Uhr online sein.
Die Beiträge für den Photoblog werden morgen um 16:30 Uhr online sein.
erik-n - 24. Jan, 18:28